root / trunk / install / launcher / izpack-launcher-1.3_windows / src / es / launcher.po @ 11445
History | View | Annotate | Download (7.91 KB)
1 | 8474 | jmvivo | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
---|---|---|---|
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
||
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
||
5 | # |
||
6 | msgid "" |
||
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
||
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
10 | "POT-Creation-Date: 2006-11-02 09:52+0100\n" |
||
11 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 10:28+0100\n" |
||
12 | "Last-Translator: Jose Manuel Vivó (chema) <josemanuel.vivo@iver.es>\n" |
||
13 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
15 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
17 | |||
18 | #: launcher.cpp:109 |
||
19 | msgid "Launcher" |
||
20 | msgstr "Lanzador" |
||
21 | |||
22 | #: launcher.cpp:148 |
||
23 | #, c-format |
||
24 | msgid "The configuration file '%s' does not exists." |
||
25 | msgstr "El fichero de configuración '%s' no existe." |
||
26 | |||
27 | #: launcher.cpp:195 |
||
28 | #, c-format |
||
29 | msgid "The configuration file '%s' does not contain a command entry." |
||
30 | msgstr "El fichero de configuración '%s' no contiene un clave para el comando." |
||
31 | |||
32 | #: launcher.cpp:199 |
||
33 | #, c-format |
||
34 | msgid "The configuration file '%s' does not contain a mode entry." |
||
35 | msgstr "El fichero de configuracion '%s' no contiene un calve para el modo." |
||
36 | |||
37 | #: launcher.cpp:203 |
||
38 | #, c-format |
||
39 | msgid "The configuration file '%s' contains a invalid mode entry." |
||
40 | msgstr "El fichero de configuracion '%s' contiene una clave de modo invalida." |
||
41 | |||
42 | #: launcher.cpp:210 |
||
43 | msgid "The file entry 'jre_home' can not be empty when 'doChecks = No'." |
||
44 | msgstr "La clave 'jre_home' no puede estar vacia cuando 'doChecks = No'." |
||
45 | |||
46 | #: launcher.cpp:234 |
||
47 | #: launcher.cpp:250 |
||
48 | msgid "Canceled by user" |
||
49 | msgstr "Cancelado por el usuario" |
||
50 | |||
51 | #: launcher.cpp:275 |
||
52 | #, c-format |
||
53 | msgid "%s Install-Launcher" |
||
54 | msgstr "Lanzador de la instalación de %s" |
||
55 | |||
56 | #: launcher.cpp:279 |
||
57 | #, c-format |
||
58 | msgid "%s Launcher" |
||
59 | msgstr "Lanzador de %s" |
||
60 | |||
61 | #: launcher.cpp:283 |
||
62 | msgid "Intializing..." |
||
63 | msgstr "Inicializando" |
||
64 | |||
65 | #: launcher.cpp:320 |
||
66 | msgid "Launching installation..." |
||
67 | msgstr "Lanzando la instalación..." |
||
68 | |||
69 | #: launcher.cpp:322 |
||
70 | msgid "Launching application..." |
||
71 | msgstr "Lanzando la aplicación..." |
||
72 | |||
73 | #: launcher.cpp:328 |
||
74 | #: launcher.cpp:333 |
||
75 | #, c-format |
||
76 | msgid "" |
||
77 | "The command\n" |
||
78 | "%s\n" |
||
79 | "could not be executed." |
||
80 | msgstr "No pudo ejecutarse el comando %s." |
||
81 | |||
82 | #: launcher.cpp:341 |
||
83 | msgid "Preparing to install Provided JRE..." |
||
84 | msgstr "Preparando para instalar la JRE suministrada..." |
||
85 | |||
86 | #: launcher.cpp:343 |
||
87 | #: launcher.cpp:1125 |
||
88 | msgid "Java JRE version " |
||
89 | msgstr "Versión de JRE" |
||
90 | |||
91 | #: launcher.cpp:345 |
||
92 | #: launcher.cpp:355 |
||
93 | #: launcher.cpp:1127 |
||
94 | #: launcher.cpp:1133 |
||
95 | #: launcher.cpp:1136 |
||
96 | msgid "The JRE could not be setup." |
||
97 | msgstr "No pudo instalarse la JRE." |
||
98 | |||
99 | #: launcher.cpp:349 |
||
100 | msgid "Installing Provided JRE..." |
||
101 | msgstr "Instalando la JRE suministrada..." |
||
102 | |||
103 | #: launcher.cpp:362 |
||
104 | #, c-format |
||
105 | msgid "The file %s does not exist." |
||
106 | msgstr "El fichero %s no existe." |
||
107 | |||
108 | #: launcher.cpp:454 |
||
109 | #, c-format |
||
110 | msgid "" |
||
111 | "The installation requires to download this file:\n" |
||
112 | "%s\n" |
||
113 | "Do you want to continue?" |
||
114 | msgstr "" |
||
115 | "La instalación requiere descargar este fichero:\n" |
||
116 | "%s\n" |
||
117 | "¿Desea continuar?" |
||
118 | |||
119 | #: launcher.cpp:456 |
||
120 | #, c-format |
||
121 | msgid "Downloading %s..." |
||
122 | msgstr "Descargando %s..." |
||
123 | |||
124 | #: launcher.cpp:479 |
||
125 | msgid "Are you sure you want to cancel installation?" |
||
126 | msgstr "¿Está seguro de cancelar la instalación?" |
||
127 | |||
128 | #: launcher.cpp:482 |
||
129 | #: launcher.cpp:513 |
||
130 | #: launcher.cpp:549 |
||
131 | #: launcher.cpp:1284 |
||
132 | msgid "Canceled by the user" |
||
133 | msgstr "Cancelado por el usuario." |
||
134 | |||
135 | #: launcher.cpp:508 |
||
136 | #: launcher.cpp:1307 |
||
137 | #, c-format |
||
138 | msgid "" |
||
139 | "Problems found in the selected JRE:\n" |
||
140 | "%s\n" |
||
141 | "\n" |
||
142 | "Do you want to continue?" |
||
143 | msgstr "" |
||
144 | "Se encontraron problemas con la JRE seleccionada:\n" |
||
145 | "%s\n" |
||
146 | "¿Desea continuar de todas formas?" |
||
147 | |||
148 | #: launcher.cpp:512 |
||
149 | msgid "Launch installation program to try to repare the problem." |
||
150 | msgstr "Lance el programa de instalacion para intentar reparar el problema." |
||
151 | |||
152 | #: launcher.cpp:535 |
||
153 | msgid "Manually select the Java VM" |
||
154 | msgstr "Seleccionar manualmente una Máquina Virtual Java " |
||
155 | |||
156 | #: launcher.cpp:541 |
||
157 | msgid "Java VM executable file" |
||
158 | msgstr "Ejecutable MV Java " |
||
159 | |||
160 | #: launcher.cpp:597 |
||
161 | #, c-format |
||
162 | msgid "File %s not found." |
||
163 | msgstr "No se encontró el fichero %s." |
||
164 | |||
165 | #: launcher.cpp:604 |
||
166 | #, c-format |
||
167 | msgid "Can't identify version of %s." |
||
168 | msgstr "No se pudo identificar la version de %s." |
||
169 | |||
170 | #: launcher.cpp:609 |
||
171 | #, c-format |
||
172 | msgid "Java version %s is not the required %s" |
||
173 | msgstr "La versión de Java %s no es la requerida %s" |
||
174 | |||
175 | #: launcher.cpp:614 |
||
176 | #, c-format |
||
177 | msgid "Can't identify java_home of %s." |
||
178 | msgstr "No se pudo identificar el 'java_home' de %s." |
||
179 | |||
180 | #: launcher.cpp:618 |
||
181 | msgid "The JAI library is not installed" |
||
182 | msgstr "La liberia JAI no está instalada." |
||
183 | |||
184 | #: launcher.cpp:622 |
||
185 | msgid "The JAI I/O library is not installed" |
||
186 | msgstr "La liberia JAI I/O bi esta instalada" |
||
187 | |||
188 | #: launcher.cpp:801 |
||
189 | #, c-format |
||
190 | msgid "" |
||
191 | "Error copying the file number %i:\n" |
||
192 | " missing source or target entry" |
||
193 | msgstr "" |
||
194 | "Error copiando el fichero número %i:\n" |
||
195 | " falta la entrada 'source' o 'target'" |
||
196 | |||
197 | #: launcher.cpp:822 |
||
198 | #, c-format |
||
199 | msgid "" |
||
200 | "Error copying the file number %i:\n" |
||
201 | " source file '%s' does not exists." |
||
202 | msgstr "" |
||
203 | "Error copiando el fichero número %i:\n" |
||
204 | "No existe el fichero origen '%s'." |
||
205 | |||
206 | #: launcher.cpp:828 |
||
207 | #, c-format |
||
208 | msgid "copying %s..." |
||
209 | msgstr "Copiando %s..." |
||
210 | |||
211 | #: launcher.cpp:832 |
||
212 | #, c-format |
||
213 | msgid "" |
||
214 | "Error copying the file number %i:\n" |
||
215 | " '%s' --> '%s'." |
||
216 | msgstr "" |
||
217 | "Error copiando el fichero número %i:\n" |
||
218 | " '%s' --> '%s'." |
||
219 | |||
220 | #: launcher.cpp:1034 |
||
221 | msgid "Searching JRE's..." |
||
222 | msgstr "Buscando JRE..." |
||
223 | |||
224 | #: launcher.cpp:1123 |
||
225 | msgid "Preparing to install JRE..." |
||
226 | msgstr "Preparando para instalar la JRE..." |
||
227 | |||
228 | #: launcher.cpp:1130 |
||
229 | msgid "Installing JRE..." |
||
230 | msgstr "Instalando la JRE..." |
||
231 | |||
232 | #: launcher.cpp:1142 |
||
233 | msgid "Updating the system..." |
||
234 | msgstr "Actualizando el sistema..." |
||
235 | |||
236 | #: launcher.cpp:1154 |
||
237 | #: launcher.cpp:1201 |
||
238 | #: launcher.cpp:1202 |
||
239 | #: launcher.cpp:1244 |
||
240 | #: launcher.cpp:1245 |
||
241 | msgid "JRE not found." |
||
242 | msgstr "No se encontro la JRE." |
||
243 | |||
244 | #: launcher.cpp:1193 |
||
245 | msgid "Checking JAI Library..." |
||
246 | msgstr "Comprobando la libreria JAI..." |
||
247 | |||
248 | #: launcher.cpp:1209 |
||
249 | #: launcher.cpp:1215 |
||
250 | msgid "Preparing to install JAI Library..." |
||
251 | msgstr "Preparando la instalacion de la libreria JAI..." |
||
252 | |||
253 | #: launcher.cpp:1210 |
||
254 | msgid "JAI Library" |
||
255 | msgstr "Libreria JAI" |
||
256 | |||
257 | #: launcher.cpp:1227 |
||
258 | msgid "The JAI could not be setup." |
||
259 | msgstr "No pudo instalarse la liberia JAI." |
||
260 | |||
261 | #: launcher.cpp:1236 |
||
262 | msgid "Checking JAI imageIO Library..." |
||
263 | msgstr "Comprobando la libreria JAI imageIO..." |
||
264 | |||
265 | #: launcher.cpp:1253 |
||
266 | msgid "Preparing to install JAI imageIO Library..." |
||
267 | msgstr "Preparando la instalacion de la libreria JAI imageIO..." |
||
268 | |||
269 | #: launcher.cpp:1259 |
||
270 | msgid "Installing JAI imageIO Library..." |
||
271 | msgstr "Instalando la librerira JAI imageIO..." |
||
272 | |||
273 | #: launcher.cpp:1271 |
||
274 | msgid "The JAI imageIO could not be setup." |
||
275 | msgstr "No pudo instalarse la liberia JAI imageIO." |
||
276 | |||
277 | #: launcher.cpp:1297 |
||
278 | msgid "Error executing this installation option. Do you want to try another one?" |
||
279 | msgstr "Error ejecutando la opcion de instalación. ¿Desea intentarlo con otra?" |
||
280 | |||
281 | #: statusdialog.cpp:46 |
||
282 | #, c-format |
||
283 | msgid "%s. Please wait..." |
||
284 | msgstr "%s. Por favor, espere..." |
||
285 | |||
286 | #: statusdialog.cpp:47 |
||
287 | msgid "Checking..." |
||
288 | msgstr "Comprobando..." |
||
289 | |||
290 | #: statusdialog.cpp:52 |
||
291 | msgid "Cancel" |
||
292 | msgstr "Cancelar" |
||
293 | |||
294 | #: selectiondialog.cpp:46 |
||
295 | msgid "The application requires a Java Runtime Environment" |
||
296 | msgstr "La aplicación necesita un Entrono de Ejecución Java (JRE)" |
||
297 | |||
298 | #: selectiondialog.cpp:55 |
||
299 | msgid "use JRE used by a previous application version." |
||
300 | msgstr "Usar un JRE usado por una versión anterior de la aplicación." |
||
301 | |||
302 | #: selectiondialog.cpp:56 |
||
303 | msgid "install a JRE version ready to run in the user home directory." |
||
304 | msgstr "Instalar una versión JRE lista para funcionar en el directorio del usuario." |
||
305 | |||
306 | #: selectiondialog.cpp:57 |
||
307 | msgid "install requisites in the system." |
||
308 | msgstr "Instalar los requisitos en el sistema." |
||
309 | |||
310 | #: selectiondialog.cpp:58 |
||
311 | msgid "select a JRE manualy." |
||
312 | msgstr "Seleccionar un JRE manualmente." |
||
313 | |||
314 | #: selectiondialog.cpp:59 |
||
315 | msgid "use the default JRE defined in the system." |
||
316 | msgstr "Usar el JRE definido en el sistema." |
||
317 | |||
318 | #: selectiondialog.cpp:62 |
||
319 | msgid "Select one of these options:" |
||
320 | msgstr "Seleccione una opción:" |
||
321 | |||
322 | #: selectiondialog.cpp:75 |
||
323 | msgid "Continue" |
||
324 | msgstr "Continuar" |